Sri Subrahmanya Karavalamba Stotram | శ్రీ సుబ్రహ్మణ్య కరావలంబ స్తోత్రం
Back to Stotras తిరిగి వెళ్ళండి

శ్రీ సుబ్రహ్మణ్య కరావలంబ స్తోత్రం Sri Subrahmanya Karavalamba Stotram

శ్రీ సుబ్రహ్మణ్య కరావలంబ స్తోత్రం

హే స్వామినాథ కరుణాకర దీనబంధో
శ్రీపార్వతీశముఖపంకజపద్మబంధో |
శ్రీశాదిదేవగణపూజితపాదపద్మ
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౧ ||

ఓ స్వామినాథా! కరుణను కురిపించేవాడా! దిక్కులేనివారికి చుట్టమైనవాడా! శివపార్వతుల ముఖములనే పద్మములను వికసింపజేసే సూర్యుని వంటివాడా! విష్ణుమూర్తి మొదలైన దేవతలందరిచే పూజింపబడే పద్మముల వంటి పాదములు కలవాడా! వల్లీదేవికి భర్తవైనవాడా! నాకు నీ చేతిని ఆసరాగా (కరావలంబనం) అందించుము.

దేవాదిదేవనుత దేవగణాధినాథ
దేవేంద్రవంద్య మృదుపంకజమంజుపాద |
దేవర్షినారదమునీంద్రసుగీతకీర్తే
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౨ ||

దేవతలకు దేవుడైన శివునిచే పొగడబడినవాడా! దేవగణములకు అధిపతివైనవాడా! దేవేంద్రునిచే నమస్కరింపబడే మృదువైన పద్మముల వంటి పాదములు కలవాడా! నారదాది మునీంద్రులచే గానము చేయబడిన కీర్తి కలవాడా! వల్లీనాథా! నాకు నీ చేతిని ఆసరా నిమ్ము

నిత్యాన్నదాననిరతాఖిలరోగహారిన్
తస్మాత్ప్రదానపరిపూరితభక్తకామ |
శ్రుత్యాగమప్రణవవాచ్యనిజస్వరూప
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౩ ||

నిత్యము అన్నదానము చేయుటయందు ఆసక్తి కలవాడా! సమస్త రోగములను హరించువాడా! భక్తుల కోర్కెలను వెంటనే తీర్చువాడా! వేదములందు, ప్రణవ మంత్రము (ఓంకారము) నందు చెప్పబడిన నిజస్వరూపము కలవాడా! వల్లీనాథా! నాకు నీ కరావలంబనము నిమ్ము.

క్రౌంచాసురేంద్రపరిఖండన శక్తిశూల
పాశాదిశస్త్రపరిమండితదివ్యపాణే |
శ్రీకుండలీశధర తుండ శిఖీంద్రవాహ
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౪ ||

క్రౌంచాసురుని సంహరించిన శక్తి, శూలము, పాశము వంటి ఆయుధములతో ప్రకాశించే దివ్యమైన హస్తములు కలవాడా! పాములను ఆభరణముగా ధరించినవాడా! నెమలిని వాహనముగా చేసుకున్నవాడా! వల్లీనాథా! నాకు నీ కరావలంబనము నిమ్ము.

దేవాదిదేవ రథమండలమధ్యవేద్య
దేవేంద్రపీఠనగరం దృఢచాపహస్తమ్ |
శూరం నిహత్య సురకోటిభిరీడ్యమానం
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౫ ||

రథమండల మధ్యమున ఉండి వేదములతో తెలియబడువాడా! దేవేంద్రుని నగరమును (స్వర్గమును) రక్షించువాడా! ధనుస్సును ధరించినవాడా! శూరపద్ముని సంహరించి దేవతలందరిచే స్తుతింపబడుచున్నవాడా! వల్లీనాథా! నాకు నీ కరావలంబనము నిమ్ము.

హీరాదిరత్నమణియుక్తకిరీటహార
కేయూరకుండలలసత్కవచాభిరామ |
హే వీర తారక జయాఽమరబృందవంద్య
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౬ ||

రత్నమయమైన కిరీటము, హారములు, భుజకీర్తులు, కుండలములు, కవచము వంటి ఆభరణములతో మనోహరముగా ప్రకాశించువాడా! వీరుడా! తారకాసురుని జయించినవాడా! దేవతలందరిచే వందనములు అందుకొనేవాడా! వల్లీనాథా! నాకు నీ కరావలంబనము నిమ్ము.

పంచాక్షరాదిమనుమంత్రిత గాంగతోయైః
పంచామృతైః ప్రముదితేంద్రముఖైర్మునీంద్రైః |
పట్టాభిషిక్త హరియుక్త పరాసనాథ
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౭ ||

పంచాక్షరీ మంత్రముతో పవిత్రము చేయబడిన గంగాజలముతోను, పంచామృతములతోను దేవేంద్రుడు మరియు మునీంద్రుల చేత పట్టాభిషేకము చేయబడినవాడా! వల్లీనాథా! నాకు నీ కరావలంబనము నిమ్ము.

శ్రీకార్తికేయ కరుణామృతపూర్ణదృష్ట్యా
కామాదిరోగకలుషీకృతదుష్టచిత్తమ్ |
సిక్త్వా తు మామవకళాధర కాంతికాంత్యా
వల్లీశనాథ మమ దేహి కరావలంబమ్ || ౮ ||

ఓ కార్తికేయా! కరుణ అనే అమృతముతో నిండిన నీ చూపులతో, కామ క్రోధాది రోగములతో మలినమైన నా దుష్ట చిత్తమును పవిత్రము చేయుము. చంద్రుని వంటి కాంతితో ప్రకాశించే ఓ వల్లీనాథా! నన్ను రక్షించి, నీ కరావలంబనము నిమ్ము.

సుబ్రహ్మణ్యాష్టకం పుణ్యం యే పఠన్తి ద్విజోత్తమాః
తే సర్వే ముక్తిమాయాంతి సుబ్రహ్మణ్య ప్రసాదతః |
సుబ్రహ్మణ్యాష్టకమిదం ప్రాతరుత్థాయ యః పఠేత్ |
కోటిజన్మకృతం పాపం తత్‍క్షణాదేవ నశ్యతి || ౯ ||

ఏ పుణ్యాత్ములు ఈ సుబ్రహ్మణ్య కరావలంబ స్తోత్రాన్ని పఠిస్తారో, వారు సుబ్రహ్మణ్య స్వామి అనుగ్రహం వల్ల ముక్తిని పొందుతారు. ఎవరైతే ప్రతిరోజూ ఉదయాన్నే నిద్రలేచి ఈ స్తోత్రాన్ని భక్తితో పఠిస్తారో, వారు కోటి జన్మలలో చేసిన పాపములైనా సరే తక్షణమే నశించిపోతాయి

ఇతి శ్రీ సుబ్రహ్మణ్యాష్టకం సంపూర్ణం ||

śrī subrahmaṇya karāvalamba stōtram

hē svāminātha karuṇākara dīnabandhō
śrīpārvatīśamukhapaṅkajapadmabandhō |
śrīśādidēvagaṇapūjitapādapadma
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 1 ||

O Lord of the Universe (Swaminatha), the ocean of mercy and the friend of the poor. You are the sun that causes the lotus-like faces of Lord Shiva and Goddess Parvati to bloom with joy. Your lotus feet are worshipped by Lord Vishnu and all the Devas. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

dēvādidēvanuta dēvagaṇādhinātha
dēvēndravandya mr̥dupaṅkajamañjupāda |
dēvarṣināradamunīndrasugītakīrtē
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 2 ||

O God of Gods, praised by the divine, the leader of the celestial hosts. Your soft and beautiful lotus feet are saluted by Indra, the King of Devas. Your glory is sung by the great sage Narada and other celestial seers. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

nityānnadānaniratākhilarōgahārin
tasmātpradānaparipūritabhaktakāma |
śrutyāgamapraṇavavācyanijasvarūpa
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 3 ||

You are always delighted in the eternal distribution of food (Annadana) and the remover of all ailments. You fulfill the desires of Your devotees instantly. Your true form is the essence of the Vedas, Agamas, and the sacred sound 'Om'. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

krāuñcāsurēndraparikhaṇḍana śaktiśūla
pāśādiśastrapariimaṇḍitadivyapāṇē |
śrīkuṇḍalīśadhara tuṇḍa śikhīndravāha
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 4 ||

O mighty one who destroyed the demon King Krauncha! Your divine hands are adorned with the powerful Shakti (spear), Shula (trident), Pasha (noose), and other weapons. You wear the Lord of Serpents as an ornament and ride the majestic peacock. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

dēvādidēva rathamaṇḍalamadhyavēdya
dēvēndrapīṭhanagaraṃ dr̥ḍhacāpahastam |
śūraṃ nihatya surakōṭibhirīḍyamānaṃ
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 5 ||

O Supreme Deity, who is the center of the chariot of the Vedas. You protect the city of Indra and hold a sturdy bow in Your hand. You are worshipped by millions of Devas for slaying the demon Surapadma. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

hīrādiratnamaṇiyuktakirīṭahāra
kēyūrakuṇḍalalasatkavacābhirāma |
hē vīra tāraka jayā'marabr̥ndavandya
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 6 ||

Adorned with a crown and necklaces embedded with diamonds and precious gems. You look beautiful with armlets, earrings, and a shining armor. O brave Hero, the victor over the demon Taraka, saluted by the assembly of immortals. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

pañcākṣarādimanumanatrita gāṅgatōyāiḥ
pañcāmr̥tāiḥ pramuditēndramukhāirmunīndrāiḥ |
paṭṭābhiṣikta hariyukta parāsanātha
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 7 ||

You were consecrated (crowned) with the waters of the Ganges, purified by the five-syllabled mantra (Namah Shivaya), and with the five nectars (Panchamrita) by Indra and the great sages. O Supreme Lord who is joined with Lord Hari (Vishnu). O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

śrīkārtikēya karuṇāmr̥tapūrṇadr̥ṣṭyā
kāmādirōgakaluṣīkr̥taduṣṭacittam |
siktvā tu māmavakalādhara kāntikāntyā
vallīśanātha mama dēhi karāvalambam || 8 ||

O Sri Kartikeya, with Your eyes full of the nectar of compassion, please look at me. My mind is polluted by the diseases of lust, anger, and greed. Sprinkle Your grace upon me with Your radiance that is as cool and beautiful as the moon. O Consort of Valli, please extend Your hand to support me.

subrahmaṇyāṣṭakaṃ puṇyaṃ yē paṭhanti dvijōttamāḥ
tē sarvē muktimāyānti subrahmaṇya prasādataḥ |
subrahmaṇyāṣṭakamidaṃ prātarutthāya yaḥ paṭhēt |
kōṭijanmakr̥taṃ pāpaṃ tat-kṣaṇādēva naśyati || 9 ||

Those noble people who chant this holy Subramanya Ashtakam will attain liberation (Mukti) through the grace of Lord Subramanya. Whoever recites this Subramanya Karavalambam upon waking up in the morning will find that sins committed across ten million births are destroyed in that very moment.

iti śrī subrahmaṇyāṣṭakaṃ sampūrṇam ||